Zespół Mickiewicz - Stasiuk - Haydamaky z nowym utworem 'Inwokacja'
Data: 14-06-2019 o godz. 23:59:35
Temat: Info


„Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie” – ten tekst zna każdy w Polsce. Teraz został on wyrecytowany i wyśpiewany przez Andrzeja Stasiuka (25.09.1960 Warszawa), zespół Haydamaky i zaproszonych wykonawców.

Na początku ubiegłego roku pisarz Andrzej Stasiuk wraz z Haydamaky, ukraińskim zespołem sceny World Music, nagrali album z twórczością Adama Mickiewicza. To 10 utworów opartych na tekstach Sonetów Krymskich, Dziadów, Konrada Wallenroda, Reduty Ordona czy Liryków Lozańskich.

Album został entuzjastycznie przyjęty na polskim i ukraińskim rynku muzycznym, o czym świadczy przyznana w listopadzie 2018 roku Złota Płyta, a na początku tego roku nominacja do Fryderyków.

Artyści postanowili zwieńczyć projekt MICKIEWICZ-STASIUK-HAYDAMAKY jedenastym utworem, który w wersji cyfrowej trafia właśnie na rynek.

Andrzej Stasiuk wraz z zespołem dojrzeli do zmierzenia się z „Inwokacją”. Za tekst bazowy posłużył nieznany wcześniej autograf pierwszych czterdziestu wersów Pana Tadeusza, odnaleziony i opublikowany przez prof. Marię Prussak i Teresę Rączka-Jeziorską (Instytut Badań Literackich PAN).

Do projektu zostali zaproszeni 3 artyści, którzy na swój sposób, obok Andrzeja Stasiuka, zinterpretowali Mickiewicza. To białoruski poeta, tłumacz i raper Vital Ryzhkou, Mamadou Diouf - senegalski działacz społeczny i muzyk z polskim obywatelstwem oraz Adeb Chamoun, Syryjczyk mieszkający i działający w Polsce perkusjonista i wokalista. Białoruski przekład zrobił współczesny białoruski poeta Andrej Chadanovič

Dlaczego akurat ci muzycy? Ideą, którą artyści chcieli przekazać w tym utworze, jest OTWARTOŚĆ. Narracja utworu budowana jest wokół refrenu piosenki „Brama na wciąż otwarta przechodniom ogłasza, że gościnna i wszystkich w gościnę zaprasza”. Polska to otwarta dla wszystkich brama, gdzie każdy może poczuć się jak u siebie. Niezależnie od koloru skóry, przekonań, wyznawanych wartości.

Utwór „Inwokacja” jest przypomnieniem otwartej Rzeczpospolitej Obojga Narodów (stąd również obecność białoruskiego wokalisty), czasu tolerancji, z którego należy być dziś dumnym.

Wymowa utworu jest szczególnie ważna w czasie 15 rocznicy akcesji Polski do Unii Europejskiej i budowania Europy bez granic.

Ze względu na odległości dzielące artystów, utwór powstawał w 4 studiach nagrań: w Gorlicach, Kijowie, Mińsku, Warszawie. Za miks i mastering odpowiadali Mariusz Dziurawiec i Jarek „Smok” Smak ze studia AS One w Warszawie. To uznani producenci muzyczni, którzy stale współpracują chociażby z Kapelą Ze Wsi Warszawa, Adrianem Sherwoodem, The Rootsman, Zion Train.

Wraz z utworem audio powstaje również teledysk. Jego reżyserią i montażem zajmuje się Bogusław Byrski, aktor Teatru im. H. Ch. Andersena w Lublinie, instruktor teatralny, twórca projektu muzycznego Człowiek z maszyną, działacz społeczny.

Utwór i teledysk wyprodukowała agencja PUGU art (wydawca albumu Mickiewicz-Stasiuk-Haydamaky) oraz Muzeum Literatury im. Adama Mickiewicza w Warszawie.

Stasiuk - Haydamaky
„Mickiewicz - Stasiuk - Haydamaky”
Lista utworów: (czas. 46:49)

1. Stepy akermańskie (3:38)
2. Burza (3:39)
3. Pielgrzym (feat. Maksym Berezhnyuk) (3:44)
4. Alpuhara (feat. Maksym Berezhnyuk) (6:21)
5. Mogiły Haremu (feat. Maksym Berezhnyuk) (4:56)
6. Upiór (feat. Maksym Berezhnyuk) (8:22)
7. Bajdary (feat. Oleh Kaduk) (3:36)
8. Droga nad przepaścią w Czufut-Kale (4:05)
9. Reduta Ordona (6:29)
10. Pytasz, za co Bóg… (1:58)

(Artur Tylmanowski-Wydawnictwo Agora)







Artykuł jest z www.muzyczneabc.pl
http://www.muzyczneabc.pl

Adres tego artykułu to:
http://www.muzyczneabc.pl/modules.php?name=News&file=article&sid=19926